死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物

英語是世界通用語言,這件事大家都知道,但是在動漫輕小說等作品之中,日語才是通用語言,甚至異世界都是說日語的。

為什麼都說日語呢?可以認為是一種“翻譯”。為了方便觀眾(日本)和減少制作麻煩而弄的。畫漫畫作者外語過關就能搞,但是做動畫找會外語的聲優會麻煩,找個進口的外籍聲優還是麻煩。此外,我個人猜測這與日本想成為第七個世界通用語言有關,現實搞不了那虛擬搞一下唄。

寫以上內容是為了引出一部稍顯特別的漫畫——《關於我被魔王大人召喚了但語言不通無法交流這件事》,這部漫畫就是建立在“語言不通”的基礎之上創作的。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

還是先介紹一下作品的情況,再說劇情。

《關於我被魔王大人召喚了但語言不通無法交流這件事》的作者是うたしま,很喜歡畫蘿莉型的女孩子,風格柔軟干淨。本文所介紹的漫畫連載於日本漫畫網站comic-meteor,是免費閱讀的。每次更新之後,うたしま也會把漫畫同步到個人推特作為宣傳。看上うたしま畫風想找圖就不用去Pixiv看了,我已經查過了うたしま沒有P站賬號,不管是平常練習作品還是插畫漫畫都是發在推特上的。

好了,說劇情吧。

男主名叫蓮,是個不愛學習喜歡玩游戲的死宅,他在晚上睡覺的時候被蘿莉魔王瑪莉召喚到了異世界。瑪莉對蓮極具好感,可以說是抱有戀愛之情。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

上文也說了兩個人存在語言不通的情況,但這個問題很快就得到解決了,機智的死宅蓮想到了辦法——用身體動作交流感情。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

哦吼!硬核手語戀愛漫畫!

如果諸位讀者之中有人這麼想的話,那你可真是想錯了。手語是用手比劃,根據手勢的變化模擬形象或者形象以構成的一定意思或詞語,但它是系統的是有一套規范的,像蓮那樣隨便來幾下可不是手語,再者本作目前三話總共沒多少手比劃的場面,我們能看到的基本都是男主蓮的台詞和內心獨白。

為什麼魔王瑪莉不說話?語言不通讀者看不懂,うたしま只能畫亂碼,不可能自己造一套語言體系出來,再說了表現情感也不一定非要用語言。

漫畫中瑪莉對蓮的情感全用行為來表現,包括但不限於給瑪莉給初次見面的蓮喂飯、在蓮吃膩了肉想自己做飯的時候把菜刀打飛,奪過來一臉擔心地不給他,以及蓮被魔女欺負到最後一步的時候突然到場。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

《關於我被魔王大人召喚了但語言不通無法交流這件事》是一部異世界戀愛漫畫。“語言不通”是本作主要的賣點,うたしま向我們傳達了“愛不靠說,愛靠做”的信息,即便語言不通也沒關系,死宅男主蓮可以用身體動作和蘿莉魔王瑪莉交流談戀愛,反之對方也會用行動表達感情。

但細品一下就會覺得有點問題,不錯,男女主角在相互照顧表達感情,可這和我們平常所看到的情侶或是印象中的情侶存在不同,該做的事情都做了,但“味兒”就是差那麼點。有些時候感覺瑪莉和蓮的關系更像是主人和寵物(狗)。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

從這個角度來說,把《關於我被魔王大人召喚了但語言不通無法交流這件事》改成《死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!》,也是個不錯的選擇,標准的“文章系標題”,讀者看了說不定會更喜歡。

再說說“異世界”。以我個人來看,在這一方面うたしま沒考慮太多。うたしま的想法很有可能是,因為大眾對異世界題材存在好感,所以我就搞一個異世界,現代社會大家多多少少會說英語,無法將“語言不通”做到極致,所以我要搞一個異世界。

所以,本作之中的“異世界”不論是“異”還是“世界”都不夠,魔王和勇者宿命戰斗、奇幻生物、風土人情全部弱化,甚至不予體現,“異世界”在《關於我被魔王大人召喚了但語言不通無法交流這件事》就是“工具”,要是能多用一些,從“語言不通”到“文化差異”,那麼肯定會更有意思。

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

說是這麼說,在看漫畫的時候讀者不會想這麼多,評論區的留言就是最好的證明,讀者的意思都很直接——煉就完事兒了。

的確,蘿莉身型、圓乎乎的小臉,大眼睛,再配上豐富的表情,這樣可以讓一票蘿莉控高喊AWSL。うたしま也不用在“語言不通”等方面花費太多氣力,實在沒辦法的時候就給福利唄,再不行就完結在畫個新的唄。

好了,本文就到這裡,我們下次見吧~

死宅穿越異世界,雖然語言不通,但不妨礙成為蘿莉魔王的寵物!

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~