B站大量動畫被「改名」,原來的標題已經搜不到了

【動漫雜談】B站大量動畫被改名

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

最近一週,B站發生了不少變化,我想大多數用戶也看在眼裡。

從幾部新番自查開始,到昨天更換了登錄界面,連「乾杯」這個招牌語都沒了。

最近逛S1論壇,發現有人說很多動畫已經被改了名,用以前的標題是搜不到了。

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

比如《調教咖啡廳》被改名成了《屬性咖啡廳》,這是算是一部比較普通的日常搞笑片,噱頭是女主經常擺出一臉嫌棄的表情,而店老闆卻剛好喜歡這一味。

店員們個個是屬性鮮明、標籤化極為明顯,所以我覺得才會改成《屬性咖啡廳》吧,這個標題倒是讓我聯想到了《屬性同好會》。

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

還有這部原標題是《線上遊戲的老婆不可能是女生》,被改成了《線上遊戲的隊友不可能是女生》。

這個新標題讓人無力吐槽,改完之後有點違反常識啊,如果這樣的話網遊也太讓人絕望了吧。

另外多說一句,男主角的隊友全部都是女生。

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

《這個是殭屍嗎》被翻譯成《魔裝少女就是本少爺》,這翻譯倒是挺喜感的,直接用了一男主的一句台詞。

對這部動畫的內容也沒啥印象了,只記得女主有20多個聲優助陣,男主是「亞洲舞王」。

b站大量番劇被「改名」,原來的標題已經搜不到了

當然還有改名改到沒太多毛病的,比如《死後文》原版小說的標題就是《Stories of last letter》。

是一個將人世百態濃縮在死後書信中,將人性毫無保留的展示給觀眾們的故事,大河內一樓早期比較優秀的作品之一。

其他的一些大家感興趣可以去搜一下,我說幾個改完之後的標題,不知道有沒有觀眾能猜出原標題是什麼:《阿宅的戀愛真難》《啾咪寶貝》《房東青春期》《天使的three piece》。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~