讀書讀得好也是可以征服女神的

裡番:

以下內容純屬胡扯

如有雷同概不負責

讀書讀得好也是可以征服女神的

阿強最近迷上了一款新遊戲

但是遊戲難度有點大卡關了

本來準備今天好好看看攻略的

誰知女神今天要來家裡

說是想讓阿強教她功課

讀書讀得好也是可以征服女神的

別看阿強喜歡玩遊戲

學習成績可是全校第一啊

因為這樣子家人不會反對他玩遊戲

原本阿強是想拒絕的

女神哪有遊戲重要

讀書讀得好也是可以征服女神的

但是阿強甚於察言觀色

覺得如果拒絕了女神應該會很不妙

所以還是勉為其難的答應了

既然已經答應了女神

阿強決定還是好好教她

讀書讀得好也是可以征服女神的

這樣子就能盡快的解決

然後好去看遊戲攻略了

誰知女神真的太笨了

要問的問題一大堆

讓阿強覺得有點費時間了

讀書讀得好也是可以征服女神的

不過負責任的阿強還是耐心教完

俗話說認真的男人最帥

看到阿強認真教學的樣子

女神也不由得心動了

讀書讀得好也是可以征服女神的

索性就找了個機會表白了

重來沒有人表白的阿強

當然是不會拒絕的啦

兩人就這樣在一起了

可喜可賀

日語中“裡番組(うらばんぐみ)”之略稱。在日語中“番組(ばんぐみ)”即為“節目”之意。

該詞原系日本的電視圈專業用語。原指和本電視台或廣播電台的節目播放時間和地點都相同的別台的節目。以1969年起在日本電視台播放的《コント55號の裡番組をぶっとばせ!》為契機而被日本大眾所熟知。

“裡番”的相對概念是“表”番。“表”(おもて)形容電視節目正在被播出,出現於螢屏之上的狀態。“裡”(うら)形容的是在“表番”出現在螢屏上的時候,該節目未出現在螢屏上,故以電視機來說處於“裡”的狀態。

所謂“表”和“裡”番都是相對概念。一般,用於定義“表”“裡”的標準很大程度上取決於節目的人氣,但並不絕對。以電視台的角度來說,本台節目當然就是“表番”,同一時段別台的節目就是“裡番”。以大眾的眼光來看,收視率高的、有人氣的節目是“表番”,其他同一時段播出的節目就是“裡番”。以個人的角度來說,本人喜愛的節目就是“表番”而同一時段播出的其他節目即為“裡番”。

簡單的來說就是裡番就是同時播出的兩個節目中較沒人氣的,相反,表番就是較有人氣的那個。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~