只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

裡番

以下內容純屬胡扯

如有雷同概不負責

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

阿強是一個拍照愛好者

喜歡拿著照相機在路上閒逛

看見美好的東西

就會壓抑不住自身拍照慾望

所以總是能捕捉到經常畫面

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

這天阿強在河邊看到了儀仗隊

整齊的隊形漂亮的製服

讓阿強克制不住自己的拍照欲

沒有經過同意就拍照了

結果就被打了一頓相機也壞了

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

但是在回家路上

阿強碰巧遇到一個奇怪推銷員

正好向阿強推銷照相機

推銷員十分熱情價格也還行

阿強就勉強買了下來

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

第二天阿強又來到河邊

因為儀仗隊的妹子太漂亮了

阿強實在是忍不住拍攝慾望

想要留著她們漂亮的樣子

這次就得到了許可

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

新的相機似乎有神奇的魔力

經過拍攝之後的妹子們

都變得對阿強有好感了主動親近阿強

甚至還私自邀請阿強

只需輕輕一拍就能讓女孩子喜歡上的神奇相機

就這樣阿強不僅找到了私人模特

甚至還有了女朋友

可喜可賀

日語中“裡番組(うらばんぐみ)”之略稱。在日語中“番組(ばんぐみ)”即為“節目”之意。 該詞原系日本的電視圈專業用語。原指和本電視台或廣播電台的節目播放時間和地點都相同的別台的節目。

以1969年起在日本電視台播放的《コント55號の裡番組をぶっとばせ!》為契機而被日本大眾所熟知。

“裡番”的相對概念是“表”番。“表”(おもて)形容電視節目正在被播出,出現於螢屏之上的狀態。 “裡”(うら)形容的是在“表番”出現在螢屏上的時候,該節目未出現在螢屏上,故以電視機來說處於“裡”的狀態。 所謂“表”和“裡”番都是相對概念。

一般,用於定義“表”“裡”的標準很大程度上取決於節目的人氣,但並不絕對。以電視台的角度來說,本台節目當然就是“表番”,同一時段別台的節目就是“裡番”。

以大眾的眼光來看,收視率高的、有人氣的節目是“表番”,其他同一時段播出的節目就是“裡番”。 以個人的角度來說,本人喜愛的節目就是“表番”而同一時段播出的其他節目即為“裡番”。

簡單的來說就是裡番就是同時播出的兩個節目中較沒人氣的,相反,表番就是較有人氣的那個。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~