為啥日本動畫裡的蘿莉一般稱之為醬?比如愛麗醬康娜醬的

今年一月份有部動畫引起了不少話題,名字叫《天使降臨到了我的身邊!》,萌翻了不少動漫愛好者,被大家戲稱為“猛男必看!”、“純爺們必看!”的動畫。作品中登場的主要角色們都是蘿莉,彈幕裡除了什麼什麼“AWSL”一類的話之外,還有稱呼主人公們為XX醬的。

-貓盒子-大佬根據這部作品創作的同人

在日本動漫裡邊被稱為XX醬的角色似乎很多,比如愛麗醬,比如康娜醬啥的,不少都是蘿莉類的角色。為啥日本動畫裡的蘿莉一般都稱之為醬呢?其實這主要是日本人的語言習慣問題。所謂的“醬”寫成日文是“ちゃん”,一般是用來稱呼小孩子或者親密的人(比如好閨蜜啥的)互相稱呼的,其實其使用範圍並不僅限於蘿莉角色。

記得在《蠟筆小新》這部動畫中,有的角色叫小新就是“新醬”嘛,而翻譯成中文是小新。對於這些小孩子,叫XX醬的話也挺正常的,不過,如果是他們年齡再大一些,或許對於男生就稱呼為XX君,而對於關係好的女性互相還是稱呼XX醬這樣了。另外,我們可以看到動畫裡有的大人稱呼小新是“新之助”,這個新醬一般還是比較親暱且沒有太多隔閡或者身份差異的人的稱呼。

我個人記憶比較深刻的是《小林家的龍女僕》中的小蘿莉康娜,她的同班同學才川莉子就一直稱呼她為康娜醬,兩位關係極為親密,看到她們兩人耍寶賣萌,本身也是一件挺享受的事情,或許也是因為動畫中這樣稱呼,平時粉絲們稱呼康娜也是叫她康娜醬。

在一些主要以女性角色為描繪對象的動漫作品裡,大家很多時候也會互相稱呼某某醬,比如《輕音少女》這部動畫,雖然主人公們都一件是高中生,就年齡上來說一件超過了蘿莉的年齡,但是大家同為女生,關係親密,一般也都會互相稱呼為XX醬。

隨著國內動漫愛好者越來越多,也有不少動漫愛好者在網絡上或者現實中稱呼別人為XX醬,一些UP主大V網紅什麼的也會自稱XX醬一類的,其意義相較於原本的意思或許已經發生了不少變化,甚至一些男性之間也在互相這樣稱呼,對於有些人覺得不能這樣亂叫,也有的人覺得無所謂,畢竟一個字一個詞隨著時代的發展以及地域的傳播,或許其本來的意思就已經發生了變化,相互之間能夠聽懂的話感覺也沒啥了。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~